Возможно, так будет понятнее:
bhāvaprakāśa-pūrvakhaṇḍa-miśraprakaraṇa - 1. miśravarga
dīpana, pācana
pacēnnāmaṁ vahnikr̥dyaddīpanaṁ tadyathā misiḥ |
pacatyāmaṁ na vahniṁ ca kuryādyattaddhi pācanam |
nāgakēśaravadvidyāccitrō dīpanapācanaḥ ||221||
[То], которое аму не будет переваривать, [но] разжигает огонь, – «дипана», как например, фенхель. Которое же переваривает аму, но огонь не будет разжигать, то следует знать как «пачана», подобно нагакешаре (1). Читрака – [и] дипана [и] пачана.
(1) Мезуя железная.
____
kaiyadēvanighaṇṭu - 8. miśrakavarga
dīpana
dīpanaṁ dīpanīyaṁ ca vahnikr̥d vahnivardhanam |
yadagnikr̥t pacēnnāmaṁ dīpanaṁ tadyathā ghr̥tam ||190||
pācana
pācanaṁ tadviparyastaṁ yathākathitalakṣaṇam |
āgnēyaguṇabhūyastvādannādīn yad vipācayēt ||191||
pācanaṁ tadiha prōktaṁ yathā syān mēṣaśr̥ṅgikā |192|
dīpana-pācana
āmōpabr̥ṁhitān dōṣān svasthānād viṣamādhvagān ||192||
pācayēdagnivr̥ddhiñca kuryāddīpanapācanam |
«Дипана» и «дипания» – разжигающее огонь, увеличивающее огонь. [То], которое разжигает огонь, [но] аму не будет переваривать – «дипана», как например, гхрита.
«Пачана» – [это] то, что противоположно изложенной характеристике, [то], что в силу преобладания качества «агнея» будет переваривать пищу и проч. Здесь именуется/рассматривается как «пачана» [то, что] будет подобно мешашринги (2).
[То, что] усиленные амой доши, вышедшие из естественного местоположения, будет заставлять переваривать, а также будет разжигать агни – «дипана-пачана».
(2) Растение с противоречивой идентификацией, большинство авторов ассоциируют его с растением Гимнема лесная, но встречаются и другие мнения.