Re: Финики и инжир
Простите за молчание. Действительно, я очень сильно сейчас занят. Постараюсь найти время.
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Форум работает только в режиме чтения!
ĀЮРВЕДИКА → Вопросы теории и практики → Финики и инжир
Простите за молчание. Действительно, я очень сильно сейчас занят. Постараюсь найти время.
Очень интересно продолжение
В Бхавапракаше текст [о финиках] побольше и похоже разбираются три вида:
bhāvaprakāśa-pūrvakhaṇḍa-miśraprakaraṇa - 7. āmrādiphalavarga
kharjūratraya
bhūmikharjūrikā svādvī durārōhā mr̥ducchadā |
tathā skandhaphalā kākakarkaṭī svādumastakā ||97||
piṇḍakharjūrikā tvanyā sā dēśē paścimē bhavēt |
kharjūrī gōstanākārā paradvīpādihāgatā |
jāyatē paścimē dēśē sā cchōhārēti kīrtyatē ||98||
kharjūrītritayaṁ śītaṁ madhuraṁ rasapākayōḥ |
snigdhaṁ rucikaraṁ hr̥dyaṁ kṣatakṣayaharaṁ guru ||99||
tarpaṇaṁ raktapittaghnaṁ puṣṭiviṣṭambhaśukradam |
kōṣṭhamārutahr̥d balyaṁ vāntivātakaphāpaham ||100||
jvarātisārakṣuttr̥ṣṇākāsaśvāsanivārakam |
madamūrcchāmarutpittamadyōdbhūtagadāntakr̥t |
mahatībhyāṁ guṇairalpā svalpakharjūrikā smr̥tā ||101||
kharjūrītarutōyaṁ tu madapittakaraṁ bhavēt |
vātaślēṣmaharaṁ rucyaṁ dīpanaṁ balaśukrakr̥t |
sulēmānī tu mr̥dulā dalahīnaphalā ca sā |
sulēmānī śramabhrāntidāhamūrcchā'srapittahr̥t ||102||
Жирным шрифтом выделен абзац, посвящённый свойствам всех трёх видов фиников в целом.
Сходу удалось перевести почти всё; словосочетание, которое сразу перевести не удалось, осталось в квадратных скобках. Инф. потом "выдернул" из лекций Андрея Юрьевича, но справедливости ради оставил так, пусть специалисты по санскриту (на форуме таковые есть) скажут, что это означает
Все три вида фиников сладкие во вкусе и випака, маслянистые, приятные на вкус и улучшают аппетит, полезны для сердца и желудка, устраняют тканевую недостаточность, тяжёлые, питают ткани и увеличивают массу тела, лечат кровотечения, питательные, обладают закрепляющим эффектом, способствуют сперматогенезу у мужчин и стимулируют секрецию бартолиновых желез у женщин, устраняют кишечные газы, дают силу [в т.ч. повышают сопротивляемость болезням и укрепляют иммунитет], лечат патологические состояния капхаврита-вата типа, помогают при лихорадке, диарее, утоляют голод и жажду, лечат кашель [имеющий природу капхаврита-вата] и бронхиальную астму. Лечат безумие, полуобморочные и помрачённые состояния сознания, головокружение, успокаивают вату и питту, помогают в лечении алкоголизма [одержимости духом пьянства] [и его последствий] [gadāntakr̥t]
Как и можно было изначально предположить, практически всё терапевтическое действие фиников основано на их щита вирья, гуру гуне и сваду пака/раса. Хотя некоторые тонкости дополнительные щастра даёт, конечно.
Огромная благодарность Андрею Юрьевичу за знания, без которых перевод текста был бы невозможен
П.С. В середине текста упустил из вида vānti[vātakaph]āpaham
Устраняют тошноту, являются противорвотным средством.
Неточности есть. Попробуйте их найти. Возможно специалисты по санскриту помогут.
Что-то капхавритой Вы сильно увлеклись. Уверены, что здесь о ней речь?
Андрей Юрьевич, спасибо за комментарий
Пересмотрел текст, вроде бы "выпала" только холодная вирья, в комментарии её указал, в переводе - нет. Писал сразу в чистовик, надо конечно сначала черновик делать и всё проверять.
По поводу капхаврита-ваты:
[vānti]vātakaphāpaham можно было бы перевести как "успокаивают вату и капху [и лечат патологии, связанные с дисбалансом этих доша]", однако в силу сладкого вкуса, тяжёлой и холодной вирья финики не могут успокаивать капху, и на это указывается в тексте, когда говорится, что они питают семя, увеличивают массу тела и т.д.
Соответственно, это можно рассматривать только как объединённую патологию ватакапха.
По аналогии с тем, как Вы в комментарии к переводу текста про апельсин/мандарин говорили, что "ама" и "вата" можно логически объединить и в итоге получить "амавата", так и здесь было бы логично объединить "вата" и "капха" и в итоге получить "капхаврита вата".
Практически прямое указание на это в данном случае даёт также упоминание в тексте śvāsa (бронхиальной астмы), имеющей в основном капхаврита вата природу.
При этом логически из расапанчака фиников не проистекает их возможность устранять капхаврита вата (т.к. для этого нужно сначала уменьшить капху), поэтому очевидно это действие является прабхавой.
Какая удобная штука "Прабхава", прям все множество опечаток,
логических нестыковок, а порой и просто глупостей (горячий привет Раджа Нигханту, да и не только) в Нигханту ей можно объяснить!))
Если уж очень хочется ради интереса, для себя, заниматься копанием в текстах, что занятие в целом сложное и крайне мало перспективное, при определении свойств конкретного продукта всегда стоит проводить cross-reference между 4-5 основными Нигханту, помимо Бхавапракаши это Каядева и Манадапала, из которых 90% материала копировал Бхавамишра, плюс Дханвантари Нигханту, ну и на любителя Раджа Нигханту.
В дополнение ещё Сиддха-мантра Кешавы.
А также обязательно сравнивать материал из них с текстами Брихат Трайи, тк все Нигханту писались на их основе.
И в случае прямых противоречий, или сомнений, авторитет за текстами Брихат Трайи и логикой/здравым смыслом.
Иначе от этого никакого толку, а только ворох ошибок и заблуждений.
Как, например с финиками и Капха дошей.
Сушрута, Сутрастхана, 46
क्षतक्षयापहं हृद्यं शीतलं तर्पणं गुरु ||१८५||
रसे पाके च मधुरं खार्जूरं रक्तपित्तनुत् |
kṣatakṣayāpahaṃ hṛdyaṃ śītalaṃ tarpaṇaṃ guru ||185||
rase pāke ca madhuraṃ khārjūraṃ raktapittanut |
Чарака, Сутрастхана, 27
मधुरं बृंहणं वृष्यं खर्जूरं गुरु शीतलम्|
क्षयेऽभिघाते दाहे च वातपित्ते च तद्धितम्||१२७||
madhuraṃ bṛṃhaṇaṃ vṛṣyaṃ kharjūraṃ guru śītalam|
kṣaye'bhighāte dāhe ca vātapitte ca taddhitam||127||
Аштанга Самграха, Сутрастхана, 7
मोचखर्जूरपनसनारिकेलपरूषकम् आम्राततालकाश्मर्यराजादनमधूकजम् ॥१७२॥ सौवीरबदराङ्कोल्लफल्गुश्लेष्मातकोद्भवम् वातामाभिषुकाक्षोडमुकूलकनिकोचकम् ॥१७३॥
उरुमाणं प्रियालं च
बृंहणं गुरु शीतलम् ।
दाहक्षतक्षयहरं रक्तपित्तप्रसादनम् ॥१७४॥
स्वादुपाकरसं स्निग्धं विष्टम्भि कफशुक्रकृत् ।
mocakharjūrapanasanārikelaparūṣakam āmrātatālakāśmaryarājādanamadhūkajam ॥172॥ sauvīrabadarāṅkollaphalguśleṣmātakodbhavam vātāmābhiṣukākṣoḍamukūlakanikocakam ॥173॥
urumāṇaṃ priyālaṃ ca
bṛṃhaṇaṃ guru śītalam ।
dāhakṣatakṣayaharaṃ raktapittaprasādanam ॥174॥
svādupākarasaṃ snigdhaṃ viṣṭambhi kaphaśukrakṛt ।
И в Сиддха мантре Кешавы финики относятся к группе "Шлешмала, Вата-Питта-гхна" варге.
То есть финики Капху не успокаивают, а во фрагменте vāntivātakaphāpaham в Бхавапракаше и dāhavātakaphāpaham в Каядева, у изначального автора "отличника у которого списал весь класс", вместо kapha скорее всего стояло другое слово, или же сам изначальный автор выхватил этот фрагмент с kaphāpaham из другого контекста в Самхитах, например, из описания свойств алкогольного напитка из фиников. Авторы Нигханту были по большей части выдающимися врачами, но все же людьми, которые могли ошибаться при написании текстов, а также могли ошибаться те, кто эти тексты из поколения в поколение переписывал.
Ну и к слову правильным прочтением пассажа выше будет kōṣṭhamārutakr̥d, как оно и дано в Каядева Нигханту. И таких опечаток в Нигханту уйма!
На самом деле даже насчёт стиха из Чарака Самхиты есть определенные сомнения, не было ли там изначально रक्तपित्ते raktapitte вместо वातपित्ते vātapitte.
В общем не такое это лёгкое и простое дело, аюрведические тексты разбирать... Даже "простенькие" на первый взгляд Нигханту...
Да тут и без кросс-референса ясно что шлешмала, вата-питта-гхна. Просто глядя на финик и поедая его это можно понять
И явно в нигханту ошибки закрались. Несостыковочка!
Надо не терять критического отношения к тексту, в том числе и к большой и к малой тройке, кстати.
-hr̥d и -kr̥t очень часто поперепутаны.
Кроме "проблемы списывания у отличника" есть ещё проблема дальнейших переписчиков и наборщиков, которые свою лепту часто вносят.
kṣatakṣayaharaṁ? Всё ли верно в Вашем переводе?
madya-udbhūta-gada-antakr̥t? Где здесь духи?
Шваса бывает у человека с полным телом (стхула-дехи) и с доминантой на капхе и тогда финики противопоказаны. А бывает у худого от природы человека или истощённого самим заболеванием (крша-дехи) и с доминантой на вате, тогда финики показаны. Лечение астмы у этих двух типов будет во многом различаться. Аварана здесь ни при чём.
Я и не брался переводить приведённый текст, потому как в нём куча ошибок, а объяснять всё это не всегда есть время, да и желание, уж простите. Работа с пациентами занимает основное рабочее время.
На самом деле даже насчёт стиха из Чарака Самхиты есть определенные сомнения, не было ли там изначально रक्तपित्ते raktapitte вместо वातपित्ते vātapitte.
В общем не такое это лёгкое и простое дело, аюрведические тексты разбирать... Даже "простенькие" на первый взгляд Нигханту...
В Европе одна научная "группа разработчиков" уже более десяти лет работает над критическим изданием Чарака-самхиты, со всеми известными разночтениями, да что-то никак не закончат...
ĀЮРВЕДИКА → Вопросы теории и практики → Финики и инжир