Екатерина Балык пишет:Спасибо, правда вопрос был другой, а именно, чем объясняется отсутствие следов данного отрывка в более ранних трудах, то есть в Чарака-самхите и Сушрута-самхите, на которых базируется Аштанга-санграха (приведенная шлока Сушруты о первопричине джвары к рассматриваемому отрывку не относится), а также отсутствие его в Аштанга-хридая-самхите?
Вторичные ссылки и комментарий к тексту сами по себе ничего не говорят о происхождении текста. Согласна, что они является индикатором определенного интереса к теме, но этот интерес может объясняться разными причинами.
Например, в приведённом тексте Вагасены очень красноречивое окончание: врач, знающий о движении светил пользуется уважением королевского двора. Если внимательно прочитать, как составлены эти прогнозы по созвездиям и сколько в них заложено неопределённости, с одной стороны, а с другой – предсказаний смерти пациента, становит понятно, кто их основной бенефициар. С помощью таких прогнозов придворный врач мог списать смерти на светила в одних случаях, а если смертельный исход не случался, приписать это своему невероятному врачебному мастерству.
В целом все это очень познавательно, но для меня, например, мерилом ценности медицинского знания является, прежде всего, его применимость. А также, уместность с учетом времени и обстоятельств. Если плюнуть в глаз при ячмене – он проходит, говорят, это железобетонно работает (у Сумцова не канале есть целое видео на тему таких необъяснимых методов). Но многие ли станут сегодня плевать в глаза своим пациентам или даже родственникам, учитывая наличие других вариантов лечения ячменя.
Однако, вижу, что тема звезд и т.п. для многих чувствительная, поэтому воздержусь от дальнейших аргументов.
1) Аштанга Самграха этот отрывок цитирует из текста, автором которого был Гаутама-махариши (Вагбхата в целом абы кого не цитировал)
चतुरात्रेऽष्टरात्रे वा क्षेममित्याऽऽह गौतमः ॥३२॥
इत्याह गौतम इत्यनेन एतद् दर्शयति — यथा गौतमस्तावदेवं वेत्ति।
caturātre'ṣṭarātre vā kṣemamityā''ha gautamaḥ ॥32॥
ityāha gautama ityanena etad darśayati — yathā gautamastāvadevaṃ vetti।
Был ли это текст по Аюрведе или по Джйотишу сказать сложно. Но Гаутама риши https://en.wikipedia.org/wiki/Gautama_Maharishi упоминается в Чарака Самхите как минимум два раза:
В 1й главе сутра-стханы в списке мудрецов получившихся знание Аюрведы через Бхарадваджу
अङ्गिरा जमदग्निश्च वसिष्ठः कश्यपो भृगुः| आत्रेयो गौतमः साङ्ख्यः पुलस्त्यो नारदोऽसितः||८
aṅgirā jamadagniśca vasiṣṭhaḥ kaśyapō bhr̥guḥ|
ātrēyō gautamaḥ sāṅkhyaḥ pulastyō nāradō'sitaḥ||8||
И в 4й паде первой главы Чикитсастханы, в списке мудрецов, получивших знание Расаяна терапии.
जग्मुर्भृग्वङ्गिरोऽत्रिवसिष्ठकश्यपागस्त्यपुलस्त्यवामदेवासितगौतमप्रभृतयो महर्षयः||३||
jagmurbhr̥gvaṅgirō'trivasiṣṭhakaśyapāgastyapulastyavāmadēvāsitagautamaprabhr̥tayō maharṣayaḥ||3||
К слову, в обоих списках, и в списке из Кашьяпа Самхиты упоминается и Бхригу Махариши - один из основоположников Джйотиша - индийской астрологии
https://en.wikipedia.org/wiki/Bhrigu
И оба мудреца были авторами множества гимнов Ригведы и Атхварведы.
2) Аштанга Хридаям не упоминает уйму всего, что есть в Санграхе, это не показатель.
Но в первой главе Аштанга Хридаям как и в Санграхе присутствует стих про легкоизличимые болезни
सर्वौषधक्षमे देहे यूनः पुंसो जितात्मनः । अमर्मंगोऽल्पहेत्वग्ररूपरूपोऽनुपद्रवः
अतुल्यदृष्यदेशर्तुप्रकृतिः पादसम्पदि । ग्रहेष्वनुगुणेष्वेकदोषमार्गो नवः सुखः ॥
sarvauṣadhakṣame dehe yūnaḥ puṃso jitātmanaḥ । amarmaṃgo'lpahetvagrarūparūpo'nupadravaḥ
atulyadṛṣyadeśartuprakṛtiḥ pādasampadi । graheṣvanuguṇeṣvekadoṣamārgo navaḥ sukhaḥ ॥
Болезнь является легко излечимой помимо прочего, при благоприятном влиянии грах - планет
3) В ранних аюрведических трудах, особенно в Сушрута Самхите именно про Джвару и Накшатры дословно нету, но есть много очень схожего
а) Тот же термин Накшатра-Пида из Джвара Ниданы используется в достаточно ясном значении в 28й главе Сутрастханы в главе про Аришта-лакшаны (фатальные признаки)
नक्षत्रपीडा बहुधा यथा कालं विपच्यते ॥ तथैवारिष्टपाकं च ब्रुवते बहवो जनाः ॥६॥
nakṣatrapīḍā [1] bahudhā yathā kālaṁ [2] vipacyatē |
tathaivāriṣṭapākaṁ ca bruvatē bahavō [3] janāḥ ||6||
As affliction due to (adverse position of) stars often mature after a certain period, aristas too mature in the same way- so say many people.
б) Стих который я уже приводил касательно укусов ядовитых змей
अश्वत्थदेवायतनश्मशानवल्मीकसन्ध्यासु चतुष्पथेषु ॥
याम्ये सपित्र्ये परिवर्जनीया ऋक्षे नरा मर्मसु ये च दृष्टाः ॥३८॥
aśvatthadevāyatanaśmaśānavalmīkasandhyāsu catuṣpatheṣu ॥
yāmye sapitrye parivarjanīyā ṛkṣe narā marmasu ye ca dṛṣṭāḥ ॥38॥
Those who are bitten under asvattha tree, in temple, cremation ground, ant hill, twilights, cross-roads, bharani and magha constellations and in vital spots should be rejected.
Комментарий Далханы скуден, ну давайте обратимся к Мадхукоше на тот же стих из 69й главы Мадхава Ниданы
अश्वत्थदेवायतनश्मशानवल्मीकसन्ध्यासु चतुष्पथेषु । याम्ये च दष्टाः परिवर्जनीया ऋक्षे सिरामर्मसु ये च दृष्टाः ॥ १९ ॥
aśvatthadevāyatanaśmaśānavalmīkasandhyāsu catuṣpatheṣu । yāmye ca daṣṭāḥ parivarjanīyā ṛkṣe sirāmarmasu ye ca dṛṣṭāḥ ॥ 19 ॥
If the snake-bite takes place under a pipul tree, in a temple, in the grave-yard, near the ant-hill, during the dawn and dusk times, in the cross roads, on the days when bharaṇi, ārdra etc., deadly stars are present and also on the veins and vital parts of the body-that situation is incurable (lethal). 19.
मधुकोशः madhukośaḥ
विशिष्टदेशादिदष्टस्यासासाध्यत्वमाह-अश्वत्थेत्यादि । याम्ये चेति भरण्याम् ऋक्षे नक्षत्रे मर्मस्विति आशुघातिषु । याम्ये चेति चकारेणाद्रीश्लेषामघामूलकृत्तिकानां ग्रहणम् । यदुक्तम् । यदुक्तमन्यत्र 'चैत्यायनतन वल्मीकश्मशानेषु चतुष्पथे। आर्द्राश्लेषामघामूलकृत्तिकाभरणीषु च ॥ पञ्चभ्यां सन्ध्ययोर्दशे मर्मस्वाशुहरेषु च दष्टाः कष्टेन जीवन्ति यदि दूतादिसंपदः ॥ इति ॥ १९ ॥
viśiṣṭadeśādidaṣṭasyāsāsādhyatvamāha-aśvatthetyādi । yāmye ceti bharaṇyām ṛkṣe nakṣatre marmasviti āśughātiṣu । yāmye ceti cakāreṇādrīśleṣāmaghāmūlakṛttikānāṃ grahaṇam । yaduktam । yaduktamanyatra 'caityāyanatana valmīkaśmaśāneṣu catuṣpathe। ārdrāśleṣāmaghāmūlakṛttikābharaṇīṣu ca ॥ pañcabhyāṃ sandhyayordaśe marmasvāśuhareṣu ca daṣṭāḥ kaṣṭena jīvanti yadi dūtādisaṃpadaḥ ॥ iti ॥ 19 ॥
Yamye means in a day when the star, bharani exists. Rkse means in that star. Marmasu means in the vital point that kill immediately. By using the word, Ca in. yamye ca it is to be included the stars Ardra, Ašleşā, Magha, Müla and krattikā. In other texts, it is said, "Sacred places, ant-hills, grave-yards and cross roads; on the days when the stars ārdrá, ásleşā, maghā, mūla and kṛttika exist and also on the fifth day of ascending or descending moon and during the dawn and dusk - if the snake bites, that individual can live with difficulty that if equipped with proper messen ger etc."
в) Вообще все сомнения по теме отпадают открыв главу 32ю Сутрастханы Сушрута Самхиты, пассаж 4й
Среди прочих фатальных признаков
... यस्य वक्रानुवक्रगा ग्रहा गर्हितस्थानगताः पीडयन्ति जन्मक्षं वा, यस्योल्काशनिभ्या मभिहन्यते होरा वा, गृहदारशयनासनयानवाहनमणिरत्नोपकरणगर्हितलक्षणनिमित्तप्रादुर्भाव वेति ॥४॥
... yasya vakrānuvakragā grahā garhitasthānagatāḥ pīḍayanti janmakṣaṃ vā, yasyolkāśanibhyā mabhihanyate horā vā, gṛhadāraśayanāsanayānavāhanamaṇiratnopakaraṇagarhitalakṣaṇanimittaprādurbhāva veti ॥4॥
... in whose horoscope planets with crooked movements and seated in inauspicious position afflict the birth-constellation or the time of birth coincides with falling of meteor or thunderbolt or appearance of bad omen relating to house, wife, bed, seat, carriage, riding animal, gems, jewels and other accessories-these indicate death of the patient.
4) Чарака Самхита. Согласен, у Чараки нету прямых упоминаний касательно влияния планет на течение болезни, но есть, например, схожие указания что и у Сушруты касательно прихода посланника от больного. Индрия стхана, 12я глава
Praisworthy messenger [67-70]
स्वाचारं हृष्टमव्यङ्गं यशस्यं शुक्लवाससम् । अमुण्डमजटं दूतं जातिवेशक्रियासमम् ॥67॥ अनुष्टुखरयानस्थमसन्ध्यास्वग्रहेषु च। अदारुणेषु नक्षत्रेष्वनुग्रेषु ध्रुवेषु च ॥68॥ विना चतुर्थी नवमीं विना रिक्तां चतुर्दशीम् । मध्याह्नमर्धरात्रं च भूकम्पं राहुदर्शनम् ॥69॥ विना देशमशस्तं चाशस्तौत्पातिकलक्षणम् । दूतं प्रशस्तमव्यग्रं निर्दिशेदागतं भिषक् ॥70॥
The physician should consider the messenger as auspicious who is having good conduct, delighted, has absence of deformity of any body part, is renowned, wearing white apparel, with unshaven head and unmatted hair, similar in clean, dress and action; • arriving on cart not pulled by camel or donkey and not during twilights i.e. early morning and evening, not during inauspicious constellation especially cruel stars, in rikta tithis (vacant dates) presence of nefarious wrathful stars and also dhruva star; fourth, ninth and fourteenth day of fortnight during mid-day or mid night; during earthquake, solar or lunar eclipse; coming not from inauspicious place, having arrived without any sudden manifesting inauspicious features on the way and in unperplexed state. [67-70]
Чакрапани подробно:
The features characterized with auspiciousness are described with good conduct etc. unshaven head insinuates that head is not shaven including Sikhā (a bunch of hair at the mid portion of top of vertex). Jativeśakriyasamaḥ' refers to clan, apparel and action similar to the patient. 'Agraheşu' refers that not during the period when cruel grahas are located in inauspicious place. The messenger having arrived during the period of absence of nefarious, wrathful planets or dhruva planet is auspicious. It is said by Varāhamihira, “मूलशिवशक्रभुजगाधिपानि तीक्ष्णाणि" (mūlasivaśakrabhujagādhipāni fiksnāni) (Br. 5.98) or mūla, Siva (ārdrā), Sakra (Jyesthā) and bhujagādhipā (āślesā) are sharp constellations, ugra (wrathful) planets said by Varāhamihira are such as “उग्राणि पूर्वभरणीपित्र्याणि” (ugrāni purvabharanipitryāni) (Br. 5.98). The word purva refers to purvaphālgunī, purvāṣādha and pūrvabhadrapada 'pitrya' is meghā. Arrival of messenger during period excluding constellation of nefarious planets is auspicious. Rikta or vacant dates are fourth, ninth and fourteenth day of fortnight. Initiation of work or treatment during these dates becomes useless or does not prove successful. Sudden manifestation of auspicious features is said as 'śastautpatika'. [67-70]
Помимо этого у Чараки еще более чем достаточное отылок к использованию Джйотиша касательно опять же начала терапии (Сутрастхана, 15я глава)
Вамана
Afterwards that person (having become free from symptoms and again) having been given oleation and sudation and observed that his mind has attained normalcy, he is seated comfortably, his food is well digested, has taken bath from head (full bath), body is anointed, put on garland and intact clean clothe; has worshipped the god, fire, brāhmaṇa, preceptor, elderly persons and the physician; he the physician, during auspicious nakṣatra (location of planets i.e. constellation), day/date, karaṇa and muhurta (a division of day and a period of time, both important astrologically) should request the brāhmaṇas to recite swasti (benefactory) mantras, then sanctify and bless the drug i.e. a dose of decoction of madanaphala added with honey, madhuka, saindhawa (rock salt) and phānita (molasses). [8-9]
Чакрапани
Ā.Di. The period of interval between sudation, ailment and subsequent sudation should be equal to the period of disappearance of ailment. For the person to be cleansed constellation of planets is important as is said in astrology that "Pusya, hasta, jyeṣṭhā, rohini, śrawaṇa, aświna and swati are better and mild for use of medicament". [8-9]
Виречана
(Before giving purgative) The patient should again be given oleation and sudation. When he is psychologically fit (cheerful) and is seated comfortably, his meal is properly digested, has performed oblation, offerings, auspicious and expiatory rites; on auspicious day/date, constellation, karana and muhūrta (a division of day and a period of time both important astrologically), after benedictory recitations (swastivācana) by brāhmaṇas, he should be given one akṣa (10 gm) paste of trivṛt dissolved in proper vehicle, with due consideration to variation in status of doșa, drug, place, time, strength, body, diet, wholesomeness, sattwa (mind/endurance), constitution, age, and also disorder. After having been purgated well, he should follow the regimen prescribed for emesis except smoking, until regainment of strength, complexion and normalcy. When he attains proper strength and complexion, is psychologically undamaged (cheerful), comfortable, has proper digestion of his meal, should take full bath from head, anoint his body, put on garland, wear intact apparel and adorn with ornaments then after meeting his cordial friends/persons see other kinsmen and perform his normal duties. 17
Или по приготовлению препаратов
Всем известная Пушьянуга Чурна (Чикистастхана, глава 30)
Puşyânuga cürṇa [90.2-96.1]
पाठा जब्वाप्रयोर्मध्यं शिलोदभेदं रसाञ्जनम् ॥१०॥
अम्बष्ठा शाल्मलीश्लेषं समां वत्सकत्वचम् । बाह्रीकातिविषे बिल्वं मुस्तं लोध्रं सगैरिकम् ॥9॥ कदवङ्गं मरिचं शुण्ठी मृद्वीको रक्तचन्दनम् । कट्फलं वत्सकानन्ताधातकीमधुकार्जुनम् ॥9.2।। पुष्येणोदधृत्य तुल्यानि सूक्ष्मचूर्णानि कारयेत् । तानि क्षीद्रेण संयोज्य पिबेत्तण्डुलवारिणा ।।93।। अर्शः सु चातिसारेषु रक्तं यच्चोपवेश्यते । दोषागन्तुकृता ये च बालानां तांश्च नाशयेत् ॥94।। योनिदोषं रजोदोषं श्वेतं नीलं सपीतकम् । स्त्रीणां श्यावारुणं यच्च प्रसह्य विनिवर्तयेत् ॥95।।
चूर्णं पुष्यानुगं नाम हितमात्रेयपूजितम् ।
इति पुष्यानुगचूर्णम्। Päthä, kernel of jambu and amra, silodbheda, rasañjana, ambaştha, Silmali-lesa (exudation of Sälmali or mocarasa), samanga, bark of vatsaka, bählika (kumkuma). ativisă, bilva, musta, lodhra, gairika, katvanga, marica, Sunthi, mrdvikä, rakta candana. katphala, vatsaka, anantā, dhátakī, madhuka and arjuna all these uprooted (culling or collected) in pusya constellation, in equal quantity should be powered to make it very fine. This mixed with honey should be taken with rice-wash. It eliminates piles, diarrhoea associated with blood, diseases afflicting the children caused by endogenous (dosas) or exogenous factors. It forcefully cures morbidities of yoni (genital tract) and raja (menstruation) and also various vaginal discharges such as white, blue, yellow, swarthy and pinkish. This cūrna named puysyānuga, honoured by Atreya is beneficial. [90.2-96.1]
5) В заключении собранных ссылок, в пару к Сушруте Су.32 вот еще одна крайне отчетливая из Аштанга Самграхи - Сутрастхана глава 22, касательно элементов диагностики пациента
Examination-parikṣā
तत्रागमतो रोगमेवमेवं प्रकोपनमेवं योनिमेव मात्मानमेवमधिष्ठानमेवं वेदनमेवं रूपशब्दगन्धरसस्पर्शमेवं पूर्वरूपमेवमुपद्रवमेवं वृद्धिस्थानक्षयान्वितमेवमुदर्कमेवं नामानम्। तस्मिन्नियं प्रतीकारस्य प्रवृत्तिरन्यथा निवृत्तिः । प्रत्यक्षतस्त्वातुरस्य स्वमिन्द्रियैर्वर्णसंस्थान यथा प्रमाणोपचयच्छायाविण्मूत्रछर्दिताधिक्यमन्त्रकूजनमङ्गल्यादिसन्धिस्फुटनं देहशद्वणादिगन्धं सुप्तशीतोष्णस्तम्भसंस्पन्दश्लक्ष्णखरस्पर्श च । प्रकृतिविकृतियुक्तमास्यरसं तु प्रश्नेन तथा सुच्छर्ददुश्च्छर्दत्वं मृदुक्रूरकोष्ठतां स्वप्नदर्शनमभिप्रायं जन्मामयप्रवृत्तिनक्षत्रद्विष्टेष्टसुखदुःखानि च। तथा वयः प्रत्यक्षेण च । अनुमानतस्तु यूकापसर्पणेन शरीरस्य वैरस्यम्। मक्षिकोपसर्पणेन माधुर्यम्। तथाऽग्नि जरणशक्त्या बलं व्यायामशक्त्या गूढलिङ्गव्याधिमुपशयानुपशयतो दोषप्रमाणमुपचार विशेषेणायुषः क्षयं रिष्टैः प्रकृतिसत्त्वसारसात्म्यबलान्यनुशीलनेनेति ॥ १७॥
Then according to the classics (or science) each and every disease is to be examined for its aggravating causes, chief causative factors, seat, characteristics, sufferings, features of form, sound, smell, taste and touch, premonitory symptoms, complications, position of dosas for their increase, location and decrease, sequence and particular name; and also the procedures of treatment to be followed and not to be followed; after this the patient is to be examined by direct perception by the sensory organs (of the physician) for colour, form, size, development, complexion, increase of faeces, urine and vomited material, gurgling sound in the intestines, cracking sound in joints of fingers and others, smell of body, faeces, wounds and others, numbness, feeling of heat and cold, stiffness, throbbing, sliminess and roughness of touch; the normal and abnromal taste in the mouth is to be known by questioning; and also the good or bad vomitings, soft or hard intestinal track (i.e. movements and digestion), dreams, mental state, nakṣatra at the time of birth and onset of disease, things he hates, likes and things by which he (patient) feels happy or unhappy and also the age are to be known by interrogation and perception.
Indirectly or by inference the following are to be known: bad taste of the body is to be inferred by the forsaking of lice; sweetness is to be inferred by the approaching flies; digestive fire by the capacity of digestion, strength by the capacity of exercise (or work), a disease with latent characteristics by application of upasaya and anupasaya (determining by the effects of similar and dissimilar drugs); degree of vitiation of dosas by specific methods, loss of life span by ristas, and constitution, mental state, predominance of tissues (dhatus) wholesomeness or agreeability and strength by deep and continuous observation.
В общем обилие ссылок на использование Джйотиш даже в текстах Чараки и Сушруты у меня не оставляет никаких сомнений, что Аюрведическими врачами в то время Джйотиш, по крайней мере некоторые его аспекты, вполне себе практически использовался. А отнюдь не упоминался в текстах пару раз в контексте инструкций будущему врачу в духе "если что пойдет не так - говори так звезды сошлись!"
Да, медицинская астрология все-таки в первую очередь астрология - отдельная огромная наука-Шастра, поэтому зачастую для аюрведических текстов информация бралась из профильных текстов по Джйотишу. Но не просто для красоты или бумагу переводить.
Например, цитата из статьи, что я приводил
Particularly acharya Harita, acharya Shaunak, acharya Gautama, acharya Kaushik have mentioned about role of Nakshatra in deciding the outcome of the disease and its holy remedial measures. Nischalkar the commentator of book ‘Chakradutta’, had quoted the views of said acharyas in this regard. Hemadri, the commentator of book ‘Ashtang Hridaya’ also quoted the views of acharya Shaunaka in this regard. Mostly this is told about the disease ‘Jwara’ (fever) appearing in particular Nakshatra and not responding to the conventional treatment
...
Nakshatra is a Jyotishiya concept implemented in Ayurveda. As the ancient Ayurvedic acharyas were also well versed in Jyotish as well as Dharmashastra, they have given the detail account of ‘Shanti Vidhana’ for the serious incurable diseases occurring in various Nakshatras. Particularly the Ayurvedic acharyas like Harita, Shaunka and Kaushika have written Ayurvedic as well as Jyotish and Dharmashastra related Smruti granthas. And the detail account of ‘Shanti Vidhan’ is mainly seen in their granthas.
И повторюсь еще раз, Джйотиш в Индии во-первых достаточно обширная и глубокая наука с большим количеством своих классических текстов и длительным периодом обучения
https://en.wikipedia.org/wiki/Bhrigu_Samhita
https://en.wikipedia.org/wiki/Brihat_Pa … ra_Shastra
Труды Варахамихиры https://en.wikipedia.org/wiki/Varāhamihira и много др
На мой взгляд было б это все полной ересью, фикцией, фокусами и тд, то не дошло бы это все в таком количества до наших дней через столетия и тысячелетия. Ну кто бы замарачивался многие века переписывать условную Брихат Параша Хора Шастру или Брихад Самхиту из поколения в поколение ради чисто исторической ценности?
Ну а во-вторых, кому то это может показаться очень странным, но даже сегодня Джйотиш в Индии преподается в Индии в высших учебных заведениях на курсах Бакалавриата и Магистратуры именно как практическая наука (а не как историческо-филосовская) .
Ну, например, один из старейших и авторитетнейших ВУЗов Индии - Benares Hindu University
https://www.bhu.ac.in/svdv/pg_courses.php
У них вон целый департамент Астрологии есть
https://www.bhu.ac.in/RAR/Evaluative%20 … oytish.pdf
Правда говорят без Брахманского шнурка на изучение Вед и Веданг (в тч Джйотиша) туда не берут, или как минимум очень неохотно.
В общем вот такие астрологические пироги в Индии от древних времен до наших дней
Аргументы я привел, а уж чему и во что верить пусть каждый решает для себя сам.